El soneto 29 de Shakespeare por Rufus Wainwright y Robert Wilson
When, in disgrace with fortune and men's eyes, I all alone beweep my outcast state And trouble deaf heaven with my bootless cries And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possess'd, Desiring this man's art and that man's scope, With what I most enjoy contented least; Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, Like to the lark at break of day arising From sullen earth, sings hymns at heaven's gate; For thy sweet love remember'd such wealth brings That then I scorn to change my state with kings.
Gracias a mi profesora del "pre", Ms. Harvilchuck, memorice este soneto desde hace mas de 20 anos! Pero, vaya, esta versión me impacta mucho! Gracias Rafa.
"Tu recuerdo es valor de tal cuantía que con los reyes no lo trocaría."
Es un soneto hermoso. Pero debo reconocer que no alcanzo a entender muy bien la puesta en escena. De cualquier manera, lo he disfrutado, Rafa. Gracias por compartirlo. Saludos.
Gracias a mi profesora del "pre", Ms. Harvilchuck, memorice este soneto desde hace mas de 20 anos! Pero, vaya, esta versión me impacta mucho! Gracias Rafa.
ResponderEliminar"Tu recuerdo es valor de tal cuantía que con los reyes no lo trocaría."
ResponderEliminarEs un soneto hermoso. Pero debo reconocer que no alcanzo a entender muy bien la puesta en escena.
De cualquier manera, lo he disfrutado, Rafa. Gracias por compartirlo.
Saludos.